|
Introduction
Hello everybody
I live in Denmark, but have a special interest in Thailand because of my job, as Chief Technical Officer of a company offering SMS translation from English to Thai (and also several other languages too).
I'm male, 46 and married, living in beautiful surroundings in north of Denmark.
In spite of a demanding family situation (having twins at the age of 2,5 years) I hope to get the opportunity to visit Thailand in the not-so-far-future, as we have an office in Phuket, and some business partners in Bangkok.
The Thai language sure is a challenging language to do translation to, and to transliterate. Representation of tones for one thing, we chose to go with the Royal Thai standard, omitting the tones. Do all Thais read and understand transliterated Thai? (I believe this is called Karaoke-Thai?)
So far we have transliteration to English, but will try to get transliteration into other languages to (French, german, Italian). Anyone knows a good reference for this?
kind regards
Øyvind Strøm
|