Quote:
Originally Posted by Mai Chob
I would have equated 'Buddy' to 'peuan' (friend) Mr Loop.
Floppy, you shuold know "yah flamin galah " means 'ting tong' or 'khun baa'. ( Im certain it doesnt mean 'Nok mai' or burning bird !! 555
Im always surprised 'fair dinkum ', meaning 'jing jing' or 'nae nawn' is still in the lexicon.
'A schooner of New' ( New South Wales Residents only) equates to 'Bia , gaew nueng kup' , I think. And 'tucker' equals 'aharn'.
' Give it a miss' certainlly does not translate as 'Hai marn poo ying' ( give it a woman) but as 'mai oa kup', and is very useful on Nepalese suit sellers who dont speak Thai anyway.
As a matter of fact , if you are in Phuket and you want to learn more 'strine', ( Australian) approach these friendly blokes as they have now mastered the dialect....
|
i know mate Im no boof headed drongo!