|
When I was in Chiang Mai (never seen it anywhere else), the girls I had traveled with from Bangkok had trouble making themselves understood. I'm a complete believer in dialects.
I also believe that there are certain sounds, the 'R/L' is one and the 'P/B' is another, that our ears don't pick up the same. There are some subtleties in the pronunciation that we just don't get.
I've tried this before, and when I interview the wife about it the difference between 'farang' and 'falang' makes me believe that there is no 'correct' or definitive answer.
To my mind now, after lots of years, the answer is that there is no simple answer. There's no reliable method of translating Thai to English which takes account of the differences in vocalization. We are different.
__________________
|